todo mundo já passou por isso

Minha foto
Antes de ler qualquer coisa no meu blog, tira a PO** da mão do mouse, tah amoor? Se divirta, leia o qe quiser, acesse os outros blogs, só nao vem enxer o saco com comentários pq EU NAO VOU RESPONDER!! Obrigada ^-^

quarta-feira, 24 de março de 2010

EXPRESSÕES

Algumas expressões no Brasil são bem divertidas. São coisas tão típicas da cultura e do povo brasileiro, com o seu jeito meio debochado e irreverente . Eis algumas das minhas favoritas:



1) 'mala' - o 'mala' ou a 'mala'...- aquela pessoa inútil, incompetente , o peso morto de um grupo ou família. Normalmente temos de conviver com ela de alguma maneira. Não serve pra nada; não acrescenta nada e frequentemente é um /uma chato/a.

Ex. " Olha lá o mala chegando.. " " Pô, esse cara é o maior mala!"

Pois é. Uma mala já é uma coisa bem chata de se carregar. Necessária , mas extremamente inconveniente.

Há ainda o extremo do 'mala' . É o ' mala sem alça' !! ( Can it get any worse than that?? :-))

Ninguem merece um 'mala sem alça ' em sua vida...



2) Um ou uma 'roubada' - uma coisa, pessoa ou situação perigosa e que certamente mais cedo ou mais tarde vai lhe causar problemas - se é que já não está causando...

Um namorado que vive constantemente desempregado, faz uso de drogas e é meio galinha ( ver definição logo abaixo) certamente é uma 'roubada' ! Um negócio meio escuso e mal explicado , que supostamente lhe trará 'grandes lucros' em um curto espaço de tempo, provavelmente é outra 'roubada' ...

Ex. "Sai fora cara. Isso aí é a maior roubada ! " " Que roubada!"



3) Um/uma pentelho/a - uma pessoa ( ou frequentemente uma criança) insuportável.

A expressão completa e original é ' um pentelho encravado' , ou seja : um pêlo pubiano que ficou encravado ( e provavelmente depois inflamou...) ( Pode ter coisa pior que isso?? !!)

Ex. " Deixa de ser pentelho, cara !" " Que menina mais pentelha! "



4) Um galinha ( usado pra mulher tambem , mas eu acho o uso da expressão na forma masculina mais engraçada...:-)). É a versão menos sofisticada e glamorosa do D. Juan...:-))

O cara , como as galinhas, vive ciscando em todo lugar...Não pode ver um rabo de saia.

Dá em cima de todo o mundo.

Ex. "Ouvi dizer que ele é o maior galinha..." "Esse cara é galinha demais..."



5) Um traste ou um furada - dois tipos de homens que nenhuma mulher, por pior que seja, merece ter na vida. Ver post : " O traste e o furada" com a explicação e descrição completa...:-))



6) Jaburu - acho meio injusta com o animal, mas a expressão é engraçada. Usado para descrever uma mulher MUITO feia. ( Politicamente incorreto?? Bem, os brasileiros são MUITO politicamente incorretos...) Ex. " A irmã dele é o maior jaburu..." " Sai fora , jaburu!"

Suponho que tenha a ver com o andar deselegante e vagaroso do pássaro brasileiro , tão comum na região do Pantanal. A ave, contudo, é bem bonita - ( pelo menos eu acho...) : branca , com o pescoço vermelho e bico preto. Parece uma espécie de garça. Tadinha...



7) 'Alugar' - Acho essa ótima! 'Alugar alguem' significa ficar fazendo o ouvido dela de lixo. Contando uma estória longa demais e sem interesse; se queixando da vida com o outro durante HORAS. É fazer o outro de psicólogo, psiquiátra ou terapeuta - só que sem pagar-lhe os devidos honorários !!

Ex : " Fulano me alugou a noite inteira..." "Ela vive alugando os outros..."

( Os 'malas' são especialmente bons em 'alugar' as pessoas ..)



Existem ainda algumas expressões em inglês que eu acho engraçadíssimas. Essas são bem típicas da sociedade americana...



1) Loser - Em uma sociedade tão capitalista quanto a americana, nada pior do que ser chamado de 'um perdedor' :-)).

(Já na sociedade machista brasileira, o pior insulto que se pode fazer à um homem é chamá-lo de 'corno'...)

"Loser" é o oposto de 'winner' - outra expressão tambem muito corrente na América e que representa o sonho de muitos americanos.

Aliás, Isto me lembra de um 'cartoon ' que vi muitos anos atras. Achei perfeito como retrato da mentalidade americana. Eis a cena:



" Um cliente em um restaurante de classe olha para o seu prato e vê que sua lagosta está com uma das pinças faltando. Ele se vira para o garçom e diz:

-Garçom. Esta lagosta só tem um par de pinças.

O garçom responde:

- Pois é senhor. Imagino que ela deva ter se metido em alguma briga antes de morrer...

Ao que o cliente responde:

-Pois então , traga -me o vencedor!! ( "Then, bring me the winner!!) :-)) "



2) Get a life ! - Adoro essa :-)) O brasileiro , que é bem mais grosso, vulgar e direto que o americano , diria : "Vai se f..."!

Já o americano, quando quer mandar alguem se mancar, parar de perder tempo com uma coisa inútil ou idiota, tratar de cuidar da vida, enfim... Diz : " Get a life" ! ( Vai arrumar uma vida...). Como se a vida que a pessoa já está levando não valesse nada e fosse uma total perda de tempo. O que normalmente é o caso...

Um comentário:

  1. ameei Luh sua mala
    akoskaoksa
    te amo
    ta mto tri teu estilo nvo d blog
    OBS.: eu enendi a frase em ingles ta
    ksoaksoaks
    Bjoo

    ResponderExcluir